Mei 08, 2013

BERBAHASA JAWA


You know, biarpun aku yang di Bandung ini pun tetap berbahasa Jawa ma beberapa temen kantor yang memang asalnya dari Yogya dan sekitarnya mpe Jawa Timur, tetep aja rasanya seneng banget tiap denger orang yang ga dikenal berbahasa Jawa. Bahkan ma orang yang sebelumnya ga kenal pun bisa jadi kenal gara2 berbahasa Jawa. Seperti klo lagi jajan di tenda2 pinggir jalan. Asal denger yang jualan berbahasa Jawa, terus nyambung dah. Hal ini akan berdampak, kita jadi merasa lebih dekat dan akhirnya akan diberikan prioritas saat jajan, dibonusin jatah yang lebih banyak, dsb. Hahahhaha.... koneksi itu memang perlu.

Ketemu sesama orang yang berbahasa Jawa rasanya kayak ketemu saudara sendiri di perantauan. Beberapa kali di jalan, ada yang terus saja mengklaksoniku. Biarpun aku sudah minggir, terus saja mengklaksoniku. Baru berhenti setelah aku menengok.
‘Hai AB!’
Hahahaha... ternyata sesama ber-plat no AB.

Juga kadang saat berhenti beli makan, orang kadang suka sok akrab ngajak ngobrol pake bahasa Jawa. Klo orangnya terlihat tulus dan ga neka2, biasanya kutanggapin. Klo orangnya mencurigakan, lempeng aja kujawab pertanyaannya pake bahasa Indonesia dan kujawab sepatah-sepatah.

Kadang2 aku suka kangen denger kosakata bahasa Jawa yang sudah lama ga kudengar. Kadang2 menyisipkan kata2 itu dalam status atau komen2an di fesbuk. Suka ketawa sendiri klo baca. Juga saat ngobrol di kantor, mentisipkan kata2 itu suka bikin pada ketawa gelak2.

Idhep. Thenguk. Munthuk. Piye jal? Horotoyoh. Methungul. Gopek. Ngelu. Madhang.
Dan masih banyak kosakata2 yang aku klo disuruh menuliskan kembali susah buat mengingatnya satu2.
Semuanya bahasa Jawa kasar yang biasanya kita gunakan saat ngobrol dengan teman sebaya atau orang yang sudah sangat dekat.

Sedangkan bahasa Jawa halus atau krama, aku dididik dari kecil menggunakan bahasa krama. Tiap ngomong ma orangtua harus pake bahasa krama, klo ga, ga akan dijawab. Hal ini berimbas pada tetangga2ku baik tua atau muda klo ke aku selalu pake bahasa krama, kecuali teman sebayaku lama2 pake bahasa jawa ngoko (yang lebih kasar). Terus terang menggunakan bahasa krama seperti membuat jarak atau batasan karena memang saat menggunakan bahasa ini kita tidak bisa asal ngomong seperti yang kita mau. Kosakatanya lebih terbatas dan membuat orang harus berpikir lebih dulu sebelum ngomong. Mana kata2 yang ditujukan untuk orang yang lebih tua, mana yang ditujukan untuk orang yang lebih muda. Kadang aku suka pengin tetangga2ku mengajakku ngobrol pake bahasa Jawa ngoko saja biar aku bisa merasa lebih dekat. Tapi itu sulit. Bahkan orang yang usianya di bawahku pun pada memanggilku ‘dik’ karena orang2 yang tua pada memanggilku ‘dik’. Kadang2 pengin disamain ma teman2ku yang lain, cukup panggil namaku saja, ga usah pake sebutan ‘dik’. Hehehehe....

Sekarang bahasa kramaku sudah amburadul ga karuan. Dan untunglah orangtuaku sudah tidak sesetreng dulu mengharuskanku pakai bahasa krama jika ngobrol dengan mereka. Biarpun bahasaku campur2 mereka tetap akan menjawab. Ya, yang penting mereka sudah memberikanku dasar2 untuk berbicara halus, sesuai tata krama, bisa membedakan kata2 mana yang harus kuucapkan ke orang yang lebih tua, mana ke orang yang lebih muda.

Dan kata2 yang masih kuhafal mpe sekarang jika diminta orang yang lagi punya hajat menghantarkan nasi alias ‘sega ter-ter’.

‘Kulonuwun mbokde’
‘Sugeng to dik!’
‘Pangestunipun Mbokde.
 Mbokde niki kula dipun utus Ibu ..... ngaturaken dhaharan sawontenipun.’
‘Dipun aturaken ibu .... maturnuwun.’

Klo lagi dititipin ibu suruh nyumbang hajatan ke tetangga bilang apa ya? Aku lupa....
‘Mbokde, nyuwun pangapunten niki sekedhik titipan saking ibu.’
Hahahaha...... Begitulah....


1 komentar:

  1. I write a blog which I have entitled “Accordingtothebook” and I’d like to invite you to follow it. I’m your newest follower.

    BalasHapus